Le mot vietnamien "phung phúng" décrit un état légèrement rebondi, en particulier en ce qui concerne les joues. C'est souvent utilisé pour évoquer une apparence fraîche, mignonne ou enfantine.
"Phung phúng" se réfère à des joues qui sont pleines et arrondies, souvent à cause de la jeunesse ou de la bonne santé. On pourrait l'associer à une expression de joie ou de vivacité.
On utilise "phung phúng" pour décrire l'apparence physique de quelqu'un, souvent un enfant ou une personne joyeuse. Par exemple : - Exemple : "Cô bé có đôi má phung phúng." (La petite fille a des joues rebondies.)
Dans un contexte plus élaboré, "phung phúng" peut également être utilisé pour décrire une personne qui a un caractère enjoué ou enjoué, au-delà de l'apparence physique.
Bien que "phung phúng" soit assez spécifique, on peut trouver des expressions similaires qui décrivent des traits physiques ou des émotions, mais elles ne sont pas toujours synonymes.
Le mot "phung phúng" est principalement utilisé pour décrire des joues. Il n'a pas de sens très différent, mais le contexte peut varier. Par exemple, on pourrait l'utiliser de manière affectueuse pour parler d'un enfant.
Il n’existe pas de synonymes directs en vietnamien qui capturent exactement le même sens. Toutefois, des mots comme "tròn" (rond) ou "mập" (potelé) peuvent être utilisés dans des contextes similaires, mais avec des nuances différentes.